Közeleg a karácsony, a szeretet ünnepe. És ez mindjárt meg is magyarázza, hogy 2014 első romantikusromantikus mozijának, a Karle Pyar Karlenak a címadó dala, ami csiliónyi sebből vérzik, hogy kaphatott helyet itt az oldalon, a minőségi bw posztok között. Mert olyan rossz, hogy már rossz. Mégis a szívem most szemet huny felette. Amúgy egyszerhasználatos, még az öreg rókáknak is fel vagyon adva a lecke általa, hogy ezmiez.

Dil Ka Mizaaj Ishqiya
Most vagy én nem vagyok eleget bw közelben, vagy tényleg régen hallottunk már valami filmzenét is Rahat Fateh Ali Khan előadásában? Jaj. Persze az is lehet, hogy éppen tegnap volt, amikor utoljára találkoztunk vele. Csak az akkor nem lehetett olyan megnyerő, mint amilyen most ez a Dil Ka Mizaaj Ishqiya című. Mert ez bizony az. Egyszerűen egyszerű.
Amúgy pedig a Dedh Ishqiya filmhez tartozik, onnan való, annak az egyik dala, amit Vishal Bhardwaj szerzett és Gulzar meg írt. Ha pedig hasonlítani akarnánk, akkor pont az első rész nagy klaszikusát idézi meg, a Dil To Baccha Hai Jait. Ennél szebb és jobb dícséretet meg nem is kaphatna már. #rahatfatehalikhanteam

Yaariyan Allah Waariyan
Tisztázzuk, ha valami a Yaariyan filmzenék nagykövete, akkor ez nem az. Ettől még szívesen veszem elő, mert nem húzza le a szám szélét, vagy a soundtrack egészét, annak élményét. Inkább csak beáll a sorba, teszi a dolgát, egyszerűen, szerethetően. Van amikor nem is kell ennél több, semmi cifra vagy tupír, hanem az arany középút. Hallgatom is, hallgatom is tovább. A film pedig akár még többre is veheti, mint az előtesen gondolnánk, gondoltuk volna.

Mind Blastic
Arshad Warsi táncolásánál csak a dal lett kívülálóbb meg különcebb...
De talán már hozzászokhattunk, hisz nem az első ilyen eset a Mr Joe B. Carvalho filmzenéivel és velem, velünk, ergó történt már hasonló, csak az nem lett ennyire másmás.
Szóval tudtuk mi vár ránk legközelebb, de még így is hovatenni elég nehéz volt első fülre ezt, a Mind Blastic című filmzenét. Bár próbálkozunk rendesen, de a jó és rossz között valahol félúton elakad a mérő, meg a mérleg, annak a nyelve.
Lehet szeretni és nem is. De akkor leszek igazságos és elfogulatlan, ha azt mondom, hogy a 'so fantastic' nem éppen a megfelelő jelző rá, amibe eszembe jut, ha hallgatom és nézem együtt.

Szává szává szává dumácsálé
Biztosan komolyan gondolták ezt az arabosított Dhoom Machale dalt, de talán mégse kellett volna annyira. Ha lehet akkor az eredetit kérem meg sírom vissza, az úgy természetesebb is, meg jobb is volt, csak így egyszerűen. Az énekesnő egyébként Naya, aki legyen vele boldog, hogy elénekelhette ezt, mi nem vagyunk. Ami viszont a legbosszantóbb az egészben, az nem is ez, hogy ő énekli, ahogy, vagy, hogy elkészült, van ilyen, mert csilliónyi ilyen kering a neten, hanem hogy ez még a filmzenei albumon is helyet kapott. WTF????444négynégy!!44
Ezek után már csak egy kérdésem és egy kommentem van, maradt hátra.
1. Mikor lesz magyar verzió?
2. I'm arabian .. but this.. no.
Utolsó kommentek